[Home]DiscworldMottoes

38.107.191.xxx | ToothyWiki | RecentChanges | Login

ChrisHowlett had liked the DiscworldMottoes he'd come across in FeetOfClay? and the various Discworld diaries. He now has a Discworld Companion, and so is gradually finding the others. This list will therefore expand.

English translations ROT13ed, where CH's dog-Latin is sufficient to decipher them. As he's editing the page without the companion to hand, Latatian spellings may be incorrect.

AnkhMorpork?
Quanti caniculum in ille fenestre - Ubj zhpu vf gung yvggyr qbt va gur jvaqbj
AssassinsGuild
Nil mortifi, sine lucre - Ab qrngu jvgubhg cnlzrag - I surprised you missed this one --Snapdragon. Y'know, I thought it was that. But it didn't seem as Discworldian as the rest. And the comma seems wrong. --CH
Alchemists' Guild
Omni quis coruscat est or - Nyy gung tyvggref vf tbyq
Beggars' Guild
Monetum superuacanea, magister? - fcner n pbva, zvfgre?
Bugarup University
Nullis Anxietas - Ab jbeevrf. Also Nullis shielae sanguinas - Ab oybbql jbzra
Carry, Arthur, Candlemaker
Art brought forth the candle - the translation of which is a rather major plot point, and thus omitted here.
Conjurers' Guild
Nunc ille est magicum - abj gung'f zntvp
Embalmers' Guild
Farcimini - fghss vg. I had to Google for that one.
Engravers' (and Printers') Guild
Non quod maneat, sed quod adimimus - abg jung erznvaf, ohg jung jr gnxr njnl. That one's translated in the companion
Fools Guild
Dico Dico Dico - V fnl V fnl V fnl
Gamblers' Guild
Excretum ex fortuna - Roughly, Ernyyl bhg bs yhpx
Merchants' Guild
Vilis ad bis pretii - ??? bis is ntnva, I believe.
Mort (Duke of StoHelit?)
Non timetis messor - ??? Literally, "lbh srne abg gur erncre". --Requiem
Musicians' Guild
Id murmurantis, id ludarum - Lbh uhz vg, V'yy cynl nybat
Plumbers' Guild
Non ante septem dies proxima, squiri - Abg orsber arkg jrrx, fdhver
UnseenUniversity?
Nunc id vide, Nunc ne vide - Abj lbh frr vg, abj lbh qba'g
TheAnkhMorporkTimes?
gur gehgu jvyy frg lbh serr or serq, or serg.

FlameRider can't remember the one for the baker in FeetOfClay? precisely, but remembers it being funny in a CategoryAwfulPun kind of way.
The translation is "Because I knead the dough", but I can't remember the Latatian. However, I think the Companion will list it when I get there. --CH
Actually mentioned under the college of Heralds - Quod Subigo Farinam


CategoryBooks; see also TerryPratchett

38.107.191.xxx | ToothyWiki | RecentChanges | Login
Edit this page | View other revisions | Recently used referrers
Last edited December 12, 2005 9:52 pm (viewing revision 15, which is the newest) (diff)
Search: