2 00:00:08,120 --> 00:00:10,756 Mosfilm studio 3 00:00:14,274 --> 00:00:16,740 and the Artistic Association of television films presents 4 00:00:17,391 --> 00:00:20,824 a film made to the order of USSR Television and Radio comittee 5 00:00:21,707 --> 00:00:26,298 An Ordinary Miracle Part One 6 00:00:27,261 --> 00:00:30,614 Based on a play by Eugene Schwartz of the same name 7 00:01:25,924 --> 00:01:28,879 It's her. Her steps. 8 00:01:50,101 --> 00:01:53,215 Fifteen years. In love with my wife like a schoolboy. 9 00:01:59,172 --> 00:02:00,888 Hello... Wife... 10 00:02:04,7 --> 00:02:07,235 Did someone hurt you? You. 11 00:02:10,81 --> 00:02:14,70 Me, the scum. What have I done then, wretch that I am? 12 00:02:15,716 --> 00:02:18,546 What's all that mess in the hen-house? 13 00:02:19,632 --> 00:02:20,825 I did that out of love. 14 00:02:21,550 --> 00:02:23,345 And who promised to live like everyone? 15 00:02:23,588 --> 00:02:25,144 To live... Like everyone... 16 00:02:28,463 --> 00:02:31,577 Did someone hurt you? You. 17 00:02:34,777 --> 00:02:38,971 Me, the scum. What have I done then, wretch that I am? 18 00:02:39,932 --> 00:02:42,125 What's all that mess in the hen-house? 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,358 I did that out of love. 20 00:02:44,128 --> 00:02:45,923 And who promised to live like everyone? 21 00:02:48,364 --> 00:02:51,637 To live... Like everyone... 22 00:03:32,241 --> 00:03:34,707 I am, after all... A wizard. 23 00:03:46,987 --> 00:03:48,896 I fancied a prank. 24 00:03:49,544 --> 00:03:52,453 You could have done something useful for the household. 25 00:03:52,701 --> 00:03:55,167 Look, there's sand there for the garden paths. 26 00:03:55,418 --> 00:03:57,486 You could have gone and turned it to sugar. Sugar? 27 00:03:57,736 --> 00:03:59,54 Yes. What kind of a prank is that? 28 00:04:00,214 --> 00:04:04,442 Or those stones by the barn. You could have turned them to cheese 29 00:04:04,689 --> 00:04:06,326 Cheese? Not funny. 30 00:04:07,287 --> 00:04:09,196 What am I to do with you? 31 00:04:09,684 --> 00:04:13,560 I try and try, and yet you stay the same... My bearded maniac. 32 00:04:16,957 --> 00:04:18,708 Who are you waiting for? No one. 33 00:04:18,955 --> 00:04:21,672 Look me in the eyes. Looking. 34 00:04:23,591 --> 00:04:27,705 Tell me the truth. Right now. What guests are we to entertain today? 35 00:04:28,746 --> 00:04:31,894 People? Or will the spirits come to play dice with you? 36 00:04:50,844 --> 00:04:52,162 It's all right, it's all right... Hold on... 37 00:04:53,162 --> 00:04:54,957 One minute... It's all right... 38 00:04:55,999 --> 00:04:59,954 Who are you waiting for? Who? You think you can hide the truth from your wife? 39 00:05:00,475 --> 00:05:02,225 Own up. Well? The truth. 40 00:05:02,993 --> 00:05:05,220 There will be guests - we will have guests today - forgive me! 41 00:05:05,470 --> 00:05:08,379 My soul... my soul begs for something - not mere trifles or amusements... 42 00:05:08,627 --> 00:05:10,343 You have to forgive it - don't be mad... 43 00:05:11,224 --> 00:05:13,20 I knew who I was marrying. 44 00:05:14,381 --> 00:05:15,938 It's him. Him, him! 45 00:05:43,873 --> 00:05:47,464 I have waited a long time for you. Enter. 46 00:06:01,336 --> 00:06:05,768 Hello... Hello, sonny. 47 00:06:08,169 --> 00:06:10,681 Please, sit down. Have some coffee - it's just boiled. 48 00:06:10,926 --> 00:06:11,914 What is your name? 49 00:06:15,482 --> 00:06:16,550 Bear. 50 00:06:21,236 --> 00:06:22,224 Bear... 51 00:06:26,751 --> 00:06:30,626 What a mismatched nickname... 52 00:06:31,466 --> 00:06:32,739 It is not a nickname. 53 00:06:48,729 --> 00:06:53,196 Seven years ago, your husband turned me into a human. 54 00:06:55,443 --> 00:06:57,238 And he did it flawlessly. 55 00:06:58,800 --> 00:07:00,516 He has skilled hands. 56 00:07:06,33 --> 00:07:07,101 Thank you, sonny, thank you. 57 00:07:07,351 --> 00:07:08,339 Is that true? 58 00:07:09,110 --> 00:07:11,780 Why didn't you tell me immediately? 59 00:07:16,662 --> 00:07:17,650 I forgot. 60 00:07:20,498 --> 00:07:24,10 I was walking, you see, through the forest... 61 00:07:28,331 --> 00:07:33,684 And I saw this young bear. Still a cub. 62 00:07:35,244 --> 00:07:38,199 Big head, clever eyes. 63 00:07:42,757 --> 00:07:44,871 I took a liking to him. Be silent. 64 00:07:45,994 --> 00:07:49,619 I hate it when people abuse animals for fun. 65 00:07:49,870 --> 00:07:53,654 The elephant is made to dance, the nightingale is put away into a cage, 66 00:07:54,306 --> 00:07:56,612 and the tiger taught to swing on a swing. 67 00:08:01,618 --> 00:08:03,16 Is it tough for you, sonny? 68 00:08:09,371 --> 00:08:10,359 Yes. 69 00:08:11,729 --> 00:08:14,638 It is very hard to be a real man. 70 00:08:18,882 --> 00:08:20,199 You're laughing? 71 00:08:21,39 --> 00:08:22,27 I'm happy! 72 00:08:23,277 --> 00:08:25,28 Taking pleasure in my creation. 73 00:08:25,715 --> 00:08:28,863 A man makes a statue out of a dead stone, and 74 00:08:29,112 --> 00:08:30,589 it makes him proud if it comes out beautiful. 75 00:08:30,830 --> 00:08:33,978 But just try taking something alive and making something 76 00:08:34,506 --> 00:08:35,574 even more alive out of it... Now that's a challenge! 77 00:08:37,863 --> 00:08:39,613 I have waited for many years 78 00:08:41,20 --> 00:08:42,134 for this to happen. 79 00:08:42,379 --> 00:08:44,685 Turn him back into a bear this very minute, 80 00:08:44,936 --> 00:08:46,334 if you love me. 81 00:08:47,14 --> 00:08:48,332 Set him free. 82 00:08:52,489 --> 00:08:53,806 Don't worry! Everything will be well. 83 00:08:54,47 --> 00:08:57,161 This is what he came to us for. To become a bear again. 84 00:08:57,404 --> 00:08:59,757 Really? I am glad. Will you do it right here? Shall I leave the room? 85 00:09:00,1 --> 00:09:01,558 No, that would not be interesting. 86 00:09:04,997 --> 00:09:08,145 Everything will be wonderful! It will be different. 87 00:09:40,362 --> 00:09:42,828 It will be completely different. 88 00:09:46,556 --> 00:09:50,306 It will be different. Will it happen now? 89 00:09:50,552 --> 00:09:52,189 No. It will not be soon. 90 00:09:52,790 --> 00:09:56,620 I will only become a bear again when a princess 91 00:09:57,945 --> 00:09:59,377 falls in love with me and kisses me. 92 00:10:00,542 --> 00:10:03,452 Your idea? Why, it's not bad at all, if I do say so myself. 93 00:10:03,699 --> 00:10:07,86 That is so sad... My god, that is so sad... Once more, I fail to please. 94 00:10:07,616 --> 00:10:11,2 And did you not think of the princess? It's good for one's health to fall in love. 95 00:10:11,252 --> 00:10:14,685 The poor girl will fall in love, kiss the youth - and he then turns into a wild animal? 96 00:10:14,928 --> 00:10:17,156 A perfectly ordinary event. But then he'll run away to the forest! 97 00:10:17,406 --> 00:10:18,884 Yes, it happens. Sometimes they run away. 98 00:10:19,244 --> 00:10:21,961 Sonny, you'll leave a girl who's in love with you? 99 00:10:30,673 --> 00:10:35,822 As soon as she sees that I am a bear... She will no longer love me. 100 00:10:38,386 --> 00:10:42,11 I do not want to scare you.. You have started a dangerous game, my husband. 101 00:10:43,501 --> 00:10:45,648 I've been through a lot with you, but of this I am scared. 102 00:10:45,978 --> 00:10:47,615 Of what? What could possibly happen? 103 00:10:49,135 --> 00:10:52,249 The princess won't fall in love with him? Nonsense! 104 00:10:52,572 --> 00:10:55,367 Look at him! Look what a fine lad he is. 105 00:10:57,887 --> 00:10:58,875 But if... 106 00:11:09,36 --> 00:11:10,467 It's too late to talk about it. 107 00:11:14,271 --> 00:11:16,498 I have made it so that a passing king 108 00:11:16,748 --> 00:11:19,782 Had a sudden urge to turn off to our home. 109 00:11:21,104 --> 00:11:22,377 He is racing here! 110 00:11:43,602 --> 00:11:45,909 Go, sonny! We will greet them ourselves. 111 00:11:46,159 --> 00:11:48,149 I shall call you when it is time. 112 00:11:50,995 --> 00:11:53,302 I don't believe it! A king! Wait till you see him! 113 00:11:53,992 --> 00:11:54,980 An uncouth ruffian. 114 00:11:55,231 --> 00:11:59,459 He'll start to poke around, give orders, demand. You'll see now. 115 00:12:02,823 --> 00:12:03,891 May I? Good day. 116 00:12:04,821 --> 00:12:07,696 I am the King. My good people. 117 00:12:10,216 --> 00:12:12,205 Good day, Your Majesty. 118 00:12:16,810 --> 00:12:19,799 I don't really know why - but I liked your house. 119 00:12:20,286 --> 00:12:23,832 So - allow us to stay with you for a few days. 120 00:12:24,802 --> 00:12:27,950 I have to warn you - we are difficult guests. 121 00:12:28,198 --> 00:12:30,74 I, myself, am a terrible man. Yes? 122 00:12:32,794 --> 00:12:35,703 A man who is treacherous, capricious and does not forgive. 123 00:12:36,271 --> 00:12:38,305 Someone, come here! You, hey, come here! 124 00:12:42,624 --> 00:12:44,102 Say hello to them. 125 00:12:44,622 --> 00:12:46,339 You see, what I'm doing? 126 00:12:49,258 --> 00:12:51,928 And the interesting thing is, it's not my fault. Right? 127 00:12:52,615 --> 00:12:53,603 Right. 128 00:12:53,853 --> 00:12:54,921 Well, off you go, that was all - you're free to go. 129 00:12:55,732 --> 00:12:59,357 Not guilty! My ancestors are to blame. 130 00:13:00,527 --> 00:13:03,914 Great-grandfathers, great-grandmothers, great-uncles, all sorts of aunts, grandfathers and grandmothers. 131 00:13:04,163 --> 00:13:08,710 All my ancestors always behaved like complete pigs. 132 00:13:09,758 --> 00:13:12,145 And now I have to pay for their past. 133 00:13:12,395 --> 00:13:14,191 Parasites - one word, excuse me this sharp expression 134 00:13:14,433 --> 00:13:18,25 A slip of the tongue - parasites! That's the word. 135 00:13:18,749 --> 00:13:20,658 As for myself, I am by nature a kind man, clever... 136 00:13:20,907 --> 00:13:24,533 I like music and poetry, prose too, art, fishing... 137 00:13:24,783 --> 00:13:25,897 ...cats, yes, I like cats... 138 00:13:26,142 --> 00:13:29,767 ...but sometimes I just go and do something that just makes me feel so... so... 139 00:13:31,497 --> 00:13:33,565 Like this, for instance. A prankster. 140 00:13:34,134 --> 00:13:35,532 You're a funny man yourself. 141 00:13:35,972 --> 00:13:37,768 My good woman, get me three glasses if you would. 142 00:13:38,330 --> 00:13:41,637 Treasured three hundred year old royal wine. 143 00:13:41,887 --> 00:13:46,751 Let us celebrate this meeting. Here's to us! 144 00:13:47,721 --> 00:13:49,630 Bottoms up! 145 00:13:49,879 --> 00:13:51,106 Don't drink. Why? 146 00:13:51,357 --> 00:13:54,108 You would seek to insult? A guest, no less? Quiet. You're not at home. 147 00:13:54,354 --> 00:13:55,343 Don't order me about! 148 00:13:55,593 --> 00:13:58,151 I have but to blink, my ministers will start writing, 149 00:13:58,391 --> 00:13:59,947 and I will express my deepest condolences. At home, not at home... Drink! 150 00:14:00,189 --> 00:14:03,144 Don't! The wine is poisoned. The wine is what? Poisoned. 151 00:14:03,386 --> 00:14:05,943 What are you blathering on about? You go first, then. 152 00:14:07,382 --> 00:14:08,859 All right, the wine is poisoned. 153 00:14:09,100 --> 00:14:11,850 Why throw it out? Pour it back into the bottle. 154 00:14:12,97 --> 00:14:14,563 Where am I to get more? Perfectly good poison... 155 00:14:14,815 --> 00:14:16,371 An indispensable thing in one's travels. 156 00:14:16,613 --> 00:14:19,363 For shame, your Majesty! Shame, shame... not my fault! 157 00:14:19,610 --> 00:14:20,837 Whose, then? My uncle... 158 00:14:21,528 --> 00:14:24,756 He used to get talking sometimes just like this, to random strangers... 159 00:14:25,5 --> 00:14:29,391 He'd spin wild tales about himself. He had a thin and delicate soul, easily hurt... 160 00:14:30,160 --> 00:14:33,274 And then so he didn't need to worry about it, he'd go and poison the person he was chatting to. 161 00:14:33,516 --> 00:14:35,107 Scum... A complete animal! 162 00:14:35,355 --> 00:14:37,71 And you, yourself... Don't start! Everything you're going to say - I know it. 163 00:14:37,313 --> 00:14:40,461 I should take responsibility for myself. 164 00:14:40,709 --> 00:14:43,937 And not put the blame on friends, neighbors or relatives. 165 00:14:44,186 --> 00:14:46,652 I know all that... I am not some kind of genius. It is beyond what I am humanly capable of. 166 00:14:46,943 --> 00:14:50,91 I am just a king - simply a king, an ordinary king... 167 00:14:50,340 --> 00:14:52,693 There are thousands like me. 168 00:14:53,337 --> 00:14:56,485 Well - why pretend? We understand one another. 169 00:14:56,734 --> 00:14:58,211 You understand me, I understand you... Why the frowns? 170 00:14:59,571 --> 00:15:02,640 What? You're alive, in good health, God be praised. We're staying here! 171 00:15:02,888 --> 00:15:06,399 Hey, servants! Make yourselves at home, settle in... and music! 172 00:15:08,562 --> 00:15:12,29 Tell me, please, King, the princess - is she also... 173 00:15:12,279 --> 00:15:15,268 No, no, she's completely different... She's kind and wonderful. 174 00:15:15,515 --> 00:15:17,583 Living with me is hard on her. 175 00:15:17,833 --> 00:15:21,300 Her mother died when she was only seven minutes old. 176 00:15:21,549 --> 00:15:24,15 So - don't you speak ill of my daughter... King! 177 00:15:24,626 --> 00:15:28,13 I stop being a king when I think about her, or see her... 178 00:15:28,782 --> 00:15:29,930 Dear friends! 179 00:15:31,300 --> 00:15:33,368 Dear friends! What a happiness it is that I love her so much - 180 00:15:35,296 --> 00:15:36,728 - my daughter. 181 00:15:54,278 --> 00:15:59,393 Absurd, funny, mindless and stupid - 182 00:16:00,352 --> 00:16:01,988 magic... 183 00:16:02,430 --> 00:16:08,101 No use, no purpose, ad-lib, ad-hoc - 184 00:16:08,584 --> 00:16:10,970 completely... 185 00:16:20,52 --> 00:16:23,928 There comes a day, there comes an hour 186 00:16:24,488 --> 00:16:27,795 There comes a blink, there comes a time - 187 00:16:28,165 --> 00:16:31,756 and something snaps. 188 00:16:32,400 --> 00:16:35,867 The granite boils, flames come from ice, 189 00:16:36,237 --> 00:16:39,987 Light dust motes knock me over - 190 00:16:40,233 --> 00:16:43,744 - what madness is this? 191 00:16:44,149 --> 00:16:47,933 The wild grass blooms, 192 00:16:48,305 --> 00:16:51,896 The old owl sings like a nightingale, 193 00:16:52,141 --> 00:16:55,733 And even the thinnest of threads 194 00:16:56,137 --> 00:16:59,604 Can not be cut in half 195 00:16:59,854 --> 00:17:03,638 By a steel blade, 196 00:17:03,930 --> 00:17:08,362 By a steel blade! 197 00:17:10,283 --> 00:17:16,35 Absurd, funny, mindless and stupid - 198 00:17:16,997 --> 00:17:18,826 wondrous... 199 00:17:19,115 --> 00:17:24,900 No use, no purpose, ad-lib, ad-hoc - 200 00:17:25,189 --> 00:17:27,223 completely... 201 00:17:36,98 --> 00:17:40,133 There comes a time, And with it brings 202 00:17:40,414 --> 00:17:43,847 Fever and fear, and a secret heat - 203 00:17:44,91 --> 00:17:47,716 Wonder and power! 204 00:17:48,87 --> 00:17:51,792 Both pain and laughter, dark and light - 205 00:17:52,83 --> 00:17:55,515 Into one flame, into one fire - 206 00:17:55,839 --> 00:17:59,510 What madness?! 207 00:17:59,795 --> 00:18:03,341 From a mirage, Out of nothing, 208 00:18:03,711 --> 00:18:07,303 Out of my own wild fantasies 209 00:18:07,548 --> 00:18:11,457 Someone's face suddenly appears 210 00:18:11,784 --> 00:18:15,136 And acquires shape and colour, 211 00:18:15,380 --> 00:18:19,130 - and flesh and love! 212 00:18:19,376 --> 00:18:24,286 Flesh and love! 213 00:18:25,850 --> 00:18:31,840 Absurd, funny, mindless and stupid... 214 00:18:32,603 --> 00:18:34,320 And magic! 215 00:18:34,961 --> 00:18:40,746 No use, no purpose, ad-lib, ad-hoc - 216 00:18:40,995 --> 00:18:43,268 ...completely! 217 00:19:00,96 --> 00:19:01,494 One in a million. 218 00:19:05,571 --> 00:19:10,321 She does not at all resemble a King's daughter. 219 00:19:14,642 --> 00:19:15,869 One in a million. 220 00:19:16,880 --> 00:19:19,516 She does not at all resemble a King's daughter. 221 00:19:24,632 --> 00:19:26,383 When one enters the nursery, 222 00:19:26,631 --> 00:19:31,17 I am ashamed to say one becomes likable even to oneself. It got to where it was funny... 223 00:19:35,62 --> 00:19:40,7 I'd sit there, signing someone's death warrant... 224 00:19:40,377 --> 00:19:44,83 And I'd chuckle to myself, remembering her little pranks and words. 225 00:19:45,532 --> 00:19:48,407 An egoist... Yes? 226 00:19:48,689 --> 00:19:51,76 I got so used to letting my soul relax in her presence 227 00:19:52,965 --> 00:19:55,272 that I started to protect the poor thing from anything 228 00:19:55,522 --> 00:19:57,318 that could possibly stain her. You understand, yes? 229 00:19:59,199 --> 00:20:02,744 You know what a royal palace is, of course? Of course. 230 00:20:05,672 --> 00:20:09,946 Behind those walls, people cut each other's throats; brothers and sisters 231 00:20:11,747 --> 00:20:12,735 strangle each other 232 00:20:13,105 --> 00:20:16,253 In other words, we have everyday mundane life. 233 00:20:18,900 --> 00:20:21,206 You enter the princess's half - conversation about good people, 234 00:20:21,457 --> 00:20:24,366 poetry, music, debates... 235 00:20:24,814 --> 00:20:25,802 You relax. 236 00:20:27,651 --> 00:20:30,117 And it all collapsed over a mere trifle. 237 00:20:31,88 --> 00:20:32,405 I remember it as if it were now. 238 00:20:33,805 --> 00:20:35,998 I am sitting there - on Saturday it was - 239 00:20:36,243 --> 00:20:40,232 - reading through my ministers' reports on each other. 240 00:20:40,918 --> 00:20:43,225 There's a knock. My daughter is next to me. 241 00:20:43,476 --> 00:20:46,112 She's weaving me a scarf. For my birthday... 242 00:20:47,711 --> 00:20:50,905 Everything is quiet, peaceful, birds singing. 243 00:20:51,148 --> 00:20:53,898 Suddenly the ceremony master enters and reports: 244 00:20:54,145 --> 00:20:56,213 An aunt, the Duchess, has arrived. 245 00:20:56,463 --> 00:20:59,54 Me, I could never stand her. Noisy woman. 246 00:21:00,979 --> 00:21:03,729 So I tell the ceremony master: tell her I'm not at home. 247 00:21:03,976 --> 00:21:05,965 A trifle, no? True. 248 00:21:06,213 --> 00:21:08,203 For me and you. Because we're normal people. 249 00:21:08,451 --> 00:21:10,758 But my poor daughter - she fainted! 250 00:21:17,882 --> 00:21:19,916 ''Daddy told a lie!'' 251 00:21:20,839 --> 00:21:22,907 That's how it all started. 252 00:21:25,35 --> 00:21:28,468 She started pining, got thoughtful... No good was going to come of this. 253 00:21:29,870 --> 00:21:32,939 I was at a loss; then my grandfather on my mother's side suddenly woke up in me. 254 00:21:33,187 --> 00:21:36,733 He was a softie. At the first sign of trouble he froze up. 255 00:21:36,983 --> 00:21:38,381 Never started anything - always hoped for the best. 256 00:21:38,622 --> 00:21:41,258 When they were strangling his favourite wife before his eyes, 257 00:21:41,499 --> 00:21:45,408 he kept telling her: "Bear with it - maybe it will all turn out for the best!" 258 00:21:45,655 --> 00:21:47,962 A fine man, no? How can one get finer? 259 00:21:49,12 --> 00:21:53,398 Well, I came to my senses, got up, ordered the horses made ready... 260 00:21:54,247 --> 00:21:57,952 That dawn we were galloping towards the Carpatian mountains. 261 00:21:58,203 --> 00:22:01,192 No-one knows anything about us here, no-one's heard anything about us. 262 00:22:02,918 --> 00:22:05,668 So - please allow us to stay here for a few days. 263 00:22:05,915 --> 00:22:08,984 Until we can build ourselves a palace with all conveniences... 264 00:22:09,232 --> 00:22:12,141 A garden, a dungeon, play areas... 265 00:22:12,389 --> 00:22:14,184 I'm afraid that... Don't be afraid. Please. 266 00:22:14,827 --> 00:22:19,134 Your Majesty, if you please, come this way I will show you your rooms... 267 00:22:19,382 --> 00:22:22,974 Mind your feet on the steps, careful, careful... 268 00:22:23,218 --> 00:22:25,411 This way, your Majesty. 269 00:22:29,372 --> 00:22:32,998 I told you not to worry. There is no way such a girl would bear it when the youth turns into a wild animal before her eyes. 270 00:22:33,249 --> 00:22:35,714 Great God! She won't die of it. It is good for one's health to fall in love. 271 00:22:35,966 --> 00:22:38,602 I will not allow it. Even an experienced woman would be terrified. 272 00:22:38,843 --> 00:22:41,309 Don't prank like this, dear, please... Too late. 273 00:22:41,561 --> 00:22:44,470 No, I'm telling you... let Bear bear with it a little longer. 274 00:22:44,717 --> 00:22:47,354 Find another princess, not as nice. Not as nice. 275 00:22:47,954 --> 00:22:51,402 I need to say a few words to you in private. Come to the garden with me. 276 00:22:51,451 --> 00:22:52,339 Quickly! 277 00:23:13,929 --> 00:23:17,77 I think I tripped you... Pretty girl.. . 278 00:23:18,405 --> 00:23:20,394 What is it? Did I scare you so much? 279 00:23:20,642 --> 00:23:23,995 No... I - I was just lost for words for a minute. 280 00:23:25,558 --> 00:23:29,342 No-one has called me that before... Just "pretty girl"... 281 00:23:32,632 --> 00:23:34,189 I did not mean to offend you... 282 00:23:35,949 --> 00:23:37,426 I am not at all offended. 283 00:23:44,141 --> 00:23:47,448 The thing is... I am very honest. 284 00:23:47,697 --> 00:23:49,811 So when I see that a girl is pretty... 285 00:23:50,934 --> 00:23:52,763 I tell her about it right out. 286 00:23:57,208 --> 00:24:00,754 You are the son of the owner of this house? No, I have no family. 287 00:24:04,761 --> 00:24:05,749 Me too. 288 00:24:06,839 --> 00:24:09,225 My father is alive, but my mother died when I was just... 289 00:24:09,476 --> 00:24:11,942 ...seven minutes old... 290 00:24:12,913 --> 00:24:15,378 I'm sure you have many friends. 291 00:24:18,747 --> 00:24:20,304 Why would you say that? 292 00:24:20,825 --> 00:24:23,291 I don't know - it just seems to me that everybody must love you. 293 00:24:51,955 --> 00:24:54,625 It seems to me that everybody must love you. 294 00:25:07,380 --> 00:25:10,494 You are mysterious... ...and gentle... 295 00:25:12,375 --> 00:25:14,91 Now you've become angry... 296 00:25:16,691 --> 00:25:17,679 No. 297 00:25:19,927 --> 00:25:22,280 Then I will tell you that you are beautiful. 298 00:25:23,524 --> 00:25:25,240 And that I like you. 299 00:25:26,761 --> 00:25:29,318 Terribly. Straight away. 300 00:25:36,831 --> 00:25:37,899 Am I being stupid? 301 00:25:39,668 --> 00:25:40,656 No. 302 00:25:51,17 --> 00:25:53,812 It seems to me that everybody must love you. 303 00:25:56,652 --> 00:25:59,447 You are mysterious... ...and gentle... 304 00:26:02,566 --> 00:26:05,316 Now you've become angry... No. 305 00:26:08,160 --> 00:26:10,467 Then I will tell you that you... ...are beautiful. 306 00:26:31,218 --> 00:26:34,730 And that I started to like you terribly. Straight away. 307 00:26:36,972 --> 00:26:37,960 Am I being stupid? 308 00:26:43,366 --> 00:26:44,354 No. 309 00:27:00,350 --> 00:27:03,941 You are probably tired after your trip. Hungry. 310 00:27:05,265 --> 00:27:07,856 Here - milk. It's fresh. Have a drink. 311 00:27:12,658 --> 00:27:13,646 Drink... 312 00:27:23,247 --> 00:27:25,964 Is today a holiday? I don't know. Maybe. 313 00:27:26,204 --> 00:27:29,318 And you are with the king's court? No. 314 00:27:29,561 --> 00:27:31,356 Oh, I understand... You must be with the princess. 315 00:27:33,238 --> 00:27:35,624 Maybe I'm her... ...the princess. 316 00:27:47,304 --> 00:27:50,293 What's wrong? You've suddenly gone so pale... 317 00:27:53,138 --> 00:27:57,650 No... You... you are not a princess. 318 00:27:59,212 --> 00:28:00,200 No! 319 00:28:02,689 --> 00:28:04,518 I spent a long time travelling the world... 320 00:28:05,286 --> 00:28:07,957 ...I have seen many princesses. 321 00:28:12,519 --> 00:28:14,508 You are not like any of them. 322 00:28:22,509 --> 00:28:23,498 I beg you. Please don't. 323 00:28:27,744 --> 00:28:28,892 Don't tease me. 324 00:28:29,583 --> 00:28:32,333 Talk of anything you like, just not of this. 325 00:28:35,17 --> 00:28:37,165 My god... I'd completely forgotten about them... 326 00:28:38,414 --> 00:28:40,209 The ladies-in-waiting have finally got here. 327 00:28:40,452 --> 00:28:42,759 What tired, mundane faces... 328 00:29:02,151 --> 00:29:03,787 Let's hide from them. 329 00:29:05,308 --> 00:29:07,297 Let's go! Quickly! 330 00:29:20,893 --> 00:29:21,881 My god! 331 00:29:23,690 --> 00:29:27,964 Why am I crying tears of happiness, like a child? 332 00:29:30,523 --> 00:29:32,989 How could you dare? I begged you! How could you.... 333 00:29:48,506 --> 00:29:50,301 Good day, my good woman. 334 00:29:52,662 --> 00:29:54,809 Please excuse me barging in here like this. 335 00:29:55,659 --> 00:29:58,45 Maybe I am interrupting? Maybe I should leave? 336 00:29:58,496 --> 00:30:01,803 No, no, of course not! Please do sit down. 337 00:30:06,568 --> 00:30:09,398 May I put my things down? Of course. 338 00:30:17,477 --> 00:30:18,704 You are so kind. 339 00:30:26,149 --> 00:30:27,944 What a nice, comfortable fireplace. 340 00:30:29,825 --> 00:30:33,656 There's a handle for the spit, and a hook for the kettle. 341 00:30:36,299 --> 00:30:38,288 You are the king's chef? 342 00:30:44,51 --> 00:30:47,41 No... I am the king's first minister. 343 00:30:49,37 --> 00:30:52,26 Who?! His Majesty's first minister. 344 00:30:55,37 --> 00:30:58,726 There was a time... 345 00:30:59,37 --> 00:31:02,26 Everyone could tell straight away that I was a first minister. 346 00:31:02,274 --> 00:31:05,819 I used to shine... I used to be so majestic... 347 00:31:06,709 --> 00:31:09,505 Those in the know would say that it was hard to tell 348 00:31:09,746 --> 00:31:12,736 who had more stature: me or the royal cats. 349 00:31:16,100 --> 00:31:20,9 And now... well, you can see for yourself. I dance these pitiful dances for everyone's amusement. 350 00:31:20,256 --> 00:31:22,643 And what's more, I find myself no longer capable of anything else. 351 00:31:22,894 --> 00:31:24,610 What do you think? Am I any good? 352 00:31:26,11 --> 00:31:30,46 Not really. I agree. 353 00:31:30,846 --> 00:31:33,277 On the whole, not good at all. 354 00:31:35,2 --> 00:31:37,388 What brought you to this pitiful state? 355 00:31:37,639 --> 00:31:40,594 The journey, good woman. The journey? 356 00:31:41,475 --> 00:31:44,942 The journey. For certain reasons, we, a group of courtiers, were... 357 00:31:45,192 --> 00:31:47,499 ...ripped from our usual surroundings 358 00:31:47,749 --> 00:31:49,659 and sent to foreign parts. 359 00:31:49,907 --> 00:31:52,658 And to add insult to injury there's this... tyrant. 360 00:31:52,904 --> 00:31:55,177 - The King? - No, no! 361 00:31:56,381 --> 00:31:58,847 We've gotten used to His Majesty a long time ago. 362 00:32:04,533 --> 00:32:07,647 The tyrant... ...is the Administrating Minister. 363 00:32:08,849 --> 00:32:10,997 He is the only one of us who knows how to travel... 364 00:32:11,246 --> 00:32:13,553 ...get us horses, feed everyone... 365 00:32:13,804 --> 00:32:16,838 Even though he doesn't do it very well, none of the rest of us can do it at all. 366 00:32:17,440 --> 00:32:19,747 Don't tell him I was grumbling. 367 00:32:19,998 --> 00:32:22,305 He'll leave me without dessert. 368 00:32:23,275 --> 00:32:24,502 Why don't you tell the king? 369 00:32:27,870 --> 00:32:33,337 Oh, he is so good at... how is it said in formal language... 370 00:32:33,585 --> 00:32:38,859 ...servicing and supplying the king.. ...that His Majesty won't listen to anything. 371 00:32:41,617 --> 00:32:43,651 Terror! Shame! Mess! Bedlam! 372 00:32:43,895 --> 00:32:45,890 What kind of horror is this? 373 00:32:46,33 --> 00:32:48,439 High-class women, well-brought up ladies being kept practically steeped in dirt? 374 00:32:48,590 --> 00:32:50,779 Would that he died, but hell would freeze over first. 375 00:32:50,828 --> 00:32:52,644 What can you expect of the parasite! 376 00:32:52,886 --> 00:32:55,834 Who the devil needs my head 377 00:32:55,84 --> 00:32:58,800 when it hasn't been washed for three days? 378 00:33:00,478 --> 00:33:03,468 Where is the soap, the sponge - where? 379 00:33:04,395 --> 00:33:07,509 Where, at least, is the shaving cream? 380 00:33:08,391 --> 00:33:12,62 He who saves money on cleanliness 381 00:33:12,307 --> 00:33:15,580 Is either a thief or a pig! 382 00:33:16,143 --> 00:33:19,132 He is either a thief, Or a pig! 383 00:33:20,819 --> 00:33:23,728 Where is the soap, the sponge - where? 384 00:33:23,976 --> 00:33:27,248 Where, at least, is the shaving cream? 385 00:33:27,972 --> 00:33:30,961 He who saves money on cleanliness 386 00:33:31,888 --> 00:33:35,275 Is either a thief or a pig! Is either a thief or a pig! 387 00:33:36,44 --> 00:33:38,760 The devil only knows when this torture will end! 388 00:33:39,1 --> 00:33:41,308 We will all go to pot here before this poisonous scum concedes to give us some soap. 389 00:33:41,558 --> 00:33:45,548 Good day, good woman, excuse us for not knocking. The road has made us wild as the devil's mother. 390 00:33:45,794 --> 00:33:50,102 Allow me to introduce the beauty and pride of the King's court - The King's first lady. 391 00:33:50,630 --> 00:33:53,539 The princess's maids of honour - Orinthia and Amanda! 392 00:33:54,905 --> 00:33:56,178 Apologies, good woman, but I am quite beside myself! 393 00:33:56,464 --> 00:33:58,851 His wretched Highness the Minister-Administrator 394 00:33:59,101 --> 00:34:01,738 gave us today neither soap, nor powder, nor perfume! 395 00:34:01,979 --> 00:34:04,695 I am convinced he's sold it all to the natives, the traitor! 396 00:34:04,936 --> 00:34:08,641 When we left the capital, all he had was a tattered hatbox. 397 00:34:08,892 --> 00:34:11,881 It had a sandwich and his ragged underwear in it. I repeat: Underwear! 398 00:34:12,129 --> 00:34:14,560 And now the bastard has thirty-three chests and twenty-two suitcases! 399 00:34:14,806 --> 00:34:17,715 Would you care for a bath after your tiring journey, my lady? But we have no soap! 400 00:34:17,963 --> 00:34:21,838 I shall give you all you need, and as much hot water as you require. Hot water? 401 00:34:22,838 --> 00:34:24,65 The woman is a saint. 402 00:34:25,76 --> 00:34:28,65 To bathe! To remember the good life! 403 00:34:28,313 --> 00:34:30,904 - What utter joy! - Tss! He's coming! 404 00:34:31,510 --> 00:34:32,987 He's almost here! 405 00:34:34,747 --> 00:34:37,656 I beg you, my lady, I told you nothing. 406 00:35:25,777 --> 00:35:26,845 Good day! 407 00:35:30,932 --> 00:35:33,489 I said, good day... We've already met today. 408 00:35:35,88 --> 00:35:37,997 Excuse us, but.. where are our suitcases? People... 409 00:35:38,684 --> 00:35:41,514 Always thinking of themselves and themselves only. 410 00:35:48,75 --> 00:35:53,64 If you get in the way... I shall leave you without dinner. 411 00:35:53,310 --> 00:35:55,458 Incidentally, that applies to all. Sorry.. 412 00:36:00,823 --> 00:36:02,618 Four pounds to the servants... 413 00:36:04,139 --> 00:36:05,491 ...two in my head. 414 00:36:06,417 --> 00:36:07,895 Three pounds to the king... 415 00:36:09,814 --> 00:36:11,325 ...one and a half in my head. 416 00:36:12,52 --> 00:36:14,404 A pound to the Princess... 417 00:36:16,48 --> 00:36:18,276 ...half in my head. 418 00:36:19,125 --> 00:36:22,557 Six pounds for me... Not bad for a morning. 419 00:36:26,118 --> 00:36:28,834 Midnight, on the dot. What's at midnight? 420 00:36:30,394 --> 00:36:32,951 Come to the barn, you will not regret it. 421 00:36:37,707 --> 00:36:39,582 I do not have time to court. 422 00:36:40,464 --> 00:36:42,180 You're an attractive woman, and as for me, 423 00:36:42,862 --> 00:36:46,248 I'm devilishly attractive. 424 00:36:47,177 --> 00:36:50,803 Why waste time? At midnight. I will be waiting. 425 00:36:53,691 --> 00:36:56,249 - How dare you?! - I do dare, darling. 426 00:36:58,167 --> 00:36:59,315 You are insane.. 427 00:36:59,565 --> 00:37:02,282 Quite the opposite... I am so sane that sometimes I surprise myself. 428 00:37:02,522 --> 00:37:06,273 You're a scoundrel. Indeed. And who is good nowadays? 429 00:37:07,78 --> 00:37:10,226 Today, for instance, I saw a butterfly. 430 00:37:10,475 --> 00:37:14,225 Small head, no brains. 431 00:37:15,230 --> 00:37:18,219 Its wings - flutter, flutter - stupid as stupid go! 432 00:37:18,827 --> 00:37:20,941 The sparrow, he's no better. 433 00:37:22,63 --> 00:37:24,859 The birch tree - a dim-wit. The oak tree - a moron. 434 00:37:25,340 --> 00:37:28,613 The river - an imbecile. The clouds - cretins. 435 00:37:29,576 --> 00:37:32,8 All horses - traitors. 436 00:37:33,53 --> 00:37:34,325 All people - swindlers. 437 00:37:34,731 --> 00:37:38,357 What to do? The entire world is such that there is no point holding back. 438 00:38:00,946 --> 00:38:03,696 It is good when there is a woman - 439 00:38:03,943 --> 00:38:06,613 A lady, dame, senorita, a fraulein! 440 00:38:07,619 --> 00:38:10,847 And the most important honour for a woman 441 00:38:11,96 --> 00:38:14,130 Is to have a man next to her 442 00:38:14,852 --> 00:38:17,921 And everywhere, and especially here, 443 00:38:18,249 --> 00:38:22,158 Where the country is quiet and so innocent... 444 00:38:24,443 --> 00:38:30,433 The butterfly bats its wings: bat-bat-bat-bat, 445 00:38:32,595 --> 00:38:36,504 After it the sparrow hops, hop-hop-hop-hop, 446 00:38:37,510 --> 00:38:41,135 He does her in, the baby, thwack-thwack-thwack-thwack, 447 00:38:42,345 --> 00:38:45,652 Munch-munch-munch-munch, and scoot-scoot-scoot-scoot. 448 00:38:46,981 --> 00:38:52,925 The butterfly bats its wings: bat-bat-bat-bat, 449 00:38:55,412 --> 00:38:59,322 After it the sparrow hops, hop-hop-hop-hop, 450 00:39:00,208 --> 00:39:03,879 He does her in, the dear, thwack-thwack-thwack-thwack, 451 00:39:04,524 --> 00:39:06,80 Munch-munch-munch-munch, 452 00:39:06,801 --> 00:39:08,790 and scoot-scoot-scoot-scoot. 453 00:39:13,315 --> 00:39:16,384 You are my angel, You are my ideal, 454 00:39:16,632 --> 00:39:19,666 My little star, starling, little fish. 455 00:39:20,468 --> 00:39:23,616 Your teeth are pearls, Your lips - corals. 456 00:39:23,865 --> 00:39:26,820 Your breast and smile are good also 457 00:39:27,701 --> 00:39:30,815 I've never met anyone like you, 458 00:39:31,58 --> 00:39:34,364 Let this mistake be corrected! 459 00:39:36,572 --> 00:39:42,562 The butterfly bats its wings: bat-bat-bat-bat, 460 00:39:45,364 --> 00:39:49,69 After it the sparrow hops, hop-hop-hop-hop, 461 00:39:50,79 --> 00:39:53,751 He does her in, the dear, thwack-thwack-thwack-thwack, 462 00:39:54,595 --> 00:39:58,220 Munch-munch-munch-munch, and scoot-scoot-scoot-scoot 463 00:39:59,950 --> 00:40:05,940 The butterfly bats its wings: bat-bat-bat-bat, 464 00:40:09,660 --> 00:40:13,569 After it the sparrow hops, hop-hop-hop-hop, 465 00:40:14,176 --> 00:40:18,85 He does her in, the love, thwack-thwack-thwack-thwack, 466 00:40:18,891 --> 00:40:22,641 Munch-munch-munch-munch, and scoot-scoot-scoot-scoot 467 00:40:22,887 --> 00:40:25,682 Well? Will you come? 468 00:40:28,283 --> 00:40:29,271 I have not the slightest intention of doing so. 469 00:40:30,121 --> 00:40:33,428 Also, I will tell my husband, and he will turn you into a rat. 470 00:40:33,677 --> 00:40:37,349 And who would this husband be? A magician. 471 00:40:38,752 --> 00:40:40,230 You should warn people! 472 00:40:44,27 --> 00:40:46,95 I was wrong, acted hastily. 473 00:40:46,345 --> 00:40:49,652 I now consider my suggestion a terrible mistake, repent, 474 00:40:49,902 --> 00:40:53,50 and beg an opportunity to make amends. That's it. I'm gone. 475 00:40:58,413 --> 00:40:59,401 Music! 476 00:41:15,77 --> 00:41:17,986 I say, I really like it here! 477 00:41:18,234 --> 00:41:20,870 The entire house is kept so well, and with such love, 478 00:41:21,231 --> 00:41:23,901 I could just go and take it for myself. Honestly! 479 00:41:24,148 --> 00:41:26,216 It's a good thing I'm not at home. 480 00:41:26,466 --> 00:41:29,375 At home, I would not have been able to restrain myself, and would have locked you away in a tower of lead. 481 00:41:29,623 --> 00:41:32,692 We have one in the market square. A terrible place! 482 00:41:33,299 --> 00:41:35,606 You remember? Hot in the daytime, freezing at night. 483 00:41:35,857 --> 00:41:40,289 The prisoners undergo such torture that even the jailors cry. 484 00:41:42,291 --> 00:41:45,438 From pity, they cry. Right? 485 00:41:45,847 --> 00:41:48,756 Yes. I'd have locked you away, and taken the house! 486 00:41:49,44 --> 00:41:50,794 Well. Am I not a tyrant? 487 00:41:51,82 --> 00:41:53,798 What do you expect - I'm a king, from head to toe. 488 00:41:54,39 --> 00:41:56,834 He thinks there used to be kings better than me. 489 00:41:57,116 --> 00:41:59,674 We are all tyrants, all alike. 490 00:42:00,193 --> 00:42:02,68 My lady, please. 491 00:42:04,189 --> 00:42:06,257 Where have you hidden my daughter? 492 00:42:06,507 --> 00:42:08,894 The princess ordered us to wait. 493 00:42:09,144 --> 00:42:12,54 Her highness desired to gather flowers in a beautiful clearing by a babbling mountain brook... 494 00:42:12,301 --> 00:42:14,290 ...completely alone. 495 00:42:14,579 --> 00:42:18,887 What right had they to abandon my daughter, my little one? 496 00:42:19,254 --> 00:42:22,846 There may be snakes in the grass, and there is a draught from the brook. 497 00:42:23,91 --> 00:42:25,319 From what? From the brook. 498 00:42:26,567 --> 00:42:29,284 There. She's coming. 499 00:42:30,563 --> 00:42:32,631 Safe and sound. 500 00:42:40,833 --> 00:42:41,821 Where? Where? Where? Show us! 501 00:42:42,911 --> 00:42:45,628 Let me through! She's coming. 502 00:42:46,628 --> 00:42:49,185 It's true, she's coming. My only child! She's smiling! 503 00:42:50,224 --> 00:42:52,690 Now she's thoughtful.. She smiled again! 504 00:42:52,942 --> 00:42:56,453 So tenderly, so sweetly! 505 00:42:57,537 --> 00:43:00,3 There is a youth with her. 506 00:43:01,294 --> 00:43:04,363 I can see she likes him! That means I like him too. 507 00:43:04,810 --> 00:43:06,446 His parents alive? Dead. 508 00:43:06,688 --> 00:43:07,676 Excellent! 509 00:43:07,927 --> 00:43:09,916 Brothers, sisters? None. 510 00:43:12,602 --> 00:43:14,830 Right... I will grant him a title, holdings... 511 00:43:15,80 --> 00:43:17,546 and let him travel with us. 512 00:43:17,877 --> 00:43:20,264 He cannot be a bad person if she likes him so much 513 00:43:20,515 --> 00:43:23,743 and me, that means we like him too. A minute, my woman - this way.. 514 00:43:26,509 --> 00:43:28,896 Is he a fine lad? Very, but.. 515 00:43:29,146 --> 00:43:30,134 No buts! 516 00:43:30,385 --> 00:43:33,533 For years a man has not seen his daughter this happy, and he gets told "but"! 517 00:43:33,782 --> 00:43:36,89 I will not listen to it! I am happy - that is it. No buts! 518 00:43:39,576 --> 00:43:41,247 I will spend tonight in revelry. 519 00:43:42,94 --> 00:43:43,571 Happily, good-naturedly, 520 00:43:43,812 --> 00:43:46,278 with various harmless pranks. 521 00:43:47,249 --> 00:43:52,318 Get some china ready - plates; I will be smashing them. 522 00:43:54,721 --> 00:43:56,278 Take the wheat out of the barn. 523 00:43:57,239 --> 00:43:59,751 I will set the barn on fire. 524 00:44:07,629 --> 00:44:09,265 Good day, sirs! 525 00:44:18,298 --> 00:44:22,288 I know I have already seen all of you today, but it seems like it was such a long time ago. 526 00:44:23,294 --> 00:44:24,282 Ladies and gentlemen! 527 00:44:26,690 --> 00:44:29,679 This young man is my best friend. 528 00:44:32,365 --> 00:44:34,671 When I was little, I always envied girls 529 00:44:34,922 --> 00:44:37,831 who had brothers, but now I think it was silly of me. 530 00:44:38,79 --> 00:44:41,625 I like him more than I would a brother. 531 00:44:41,875 --> 00:44:43,353 Girls fight with their brothers, 532 00:44:43,594 --> 00:44:45,901 but I could never fight with him. 533 00:44:46,151 --> 00:44:47,788 He loves the things that I love... 534 00:44:48,29 --> 00:44:51,416 ..and understands me even when I am talking incomprehensibly.. ..and I understand him as I understand myself. 535 00:44:57,500 --> 00:44:59,409 You see how grumpy he looks? 536 00:45:00,697 --> 00:45:01,924 You know why? 537 00:45:04,573 --> 00:45:06,880 I hid from him that I was a princess, and he... 538 00:45:07,131 --> 00:45:08,960 He can't stand them. 539 00:45:11,327 --> 00:45:12,475 Really! 540 00:45:17,920 --> 00:45:21,546 You know, I would really like it.. 541 00:45:24,234 --> 00:45:27,701 ...if he could see how unlike other princesses I am. 542 00:45:29,149 --> 00:45:31,866 My dear, I can't stand them either! 543 00:45:32,106 --> 00:45:34,413 Don't look at me with such horror, I beg you. 544 00:45:34,664 --> 00:45:36,778 You're scaring me! Don't... 545 00:45:39,459 --> 00:45:42,96 Maybe if I kissed you... 546 00:45:50,209 --> 00:45:51,197 No. 547 00:45:52,527 --> 00:45:53,640 Not for anything in the world. 548 00:45:55,284 --> 00:45:56,477 Not for anything in the world. 549 00:45:59,440 --> 00:46:00,428 Goodbye. 550 00:46:02,637 --> 00:46:04,34 Goodbye... forever... 551 00:46:05,514 --> 00:46:08,344 Get him! Stop him! 552 00:46:29,251 --> 00:46:32,46 You know him. What did I say? What? 553 00:46:32,328 --> 00:46:35,44 Nothing, nothing, sweetheart. You are not guilty of anything. 554 00:46:36,324 --> 00:46:40,29 No.. he didn't like me talking about brothers in front of everyone. 555 00:46:40,280 --> 00:46:44,30 Terrible, absurd.. cliched, stupid.. 556 00:46:44,596 --> 00:46:45,584 And then... 557 00:46:46,474 --> 00:46:48,463 My god! How could I forget the most shameful.. 558 00:46:48,712 --> 00:46:50,621 I told him that I would kiss him, and he.. 559 00:46:50,870 --> 00:46:52,187 He rode off. Without looking back! 560 00:46:52,428 --> 00:46:55,65 On that crazy horse of his! Off into the mountains! 561 00:46:55,305 --> 00:46:57,533 Through the wilderness. You're crying... 562 00:46:59,541 --> 00:47:02,848 Where are you going.. What are you.. 563 00:47:03,98 --> 00:47:05,52 I'm asking, where.. Get back here! Back! 564 00:47:30,631 --> 00:47:32,904 Executioner! Get ready. 565 00:47:50,332 --> 00:47:52,889 Gentle courtiers... Pray. 566 00:47:58,4 --> 00:48:02,278 The princess has locked herself in her room. She is not letting anyone in. You will all be executed. 567 00:48:02,520 --> 00:48:04,509 Your Majesty, I think... Shut up. 568 00:48:04,758 --> 00:48:07,269 Get me an hourglass. Now. 569 00:48:13,509 --> 00:48:14,543 I'll pardon... 570 00:48:14,908 --> 00:48:19,499 The one who... While there is still sand in the hourglass... 571 00:48:20,223 --> 00:48:24,371 Explains it all to me, and tells me how to help the princess. 572 00:48:24,978 --> 00:48:25,966 Think. 573 00:48:27,655 --> 00:48:31,88 Think. The sand runs quickly. 574 00:48:37,646 --> 00:48:42,237 Make your speech short; take turns and speak clearly. 575 00:48:43,880 --> 00:48:45,27 First minister. 576 00:48:48,195 --> 00:48:51,662 Your Majesty! I believe that adults 577 00:48:51,912 --> 00:48:54,582 should not interfere with the romantic life of children. 578 00:48:54,869 --> 00:48:56,346 You will die first. 579 00:48:59,944 --> 00:49:01,660 Speak, my lady. 580 00:49:02,541 --> 00:49:04,848 Many, many years ago, your highness.. 581 00:49:05,339 --> 00:49:07,896 I was standing by a window, while a youth rode away from me 582 00:49:08,136 --> 00:49:10,772 on a black horse along a mountain road. 583 00:49:11,453 --> 00:49:13,407 It was a quiet moonlit night. 584 00:49:15,449 --> 00:49:18,756 And the hoof-falls... Speak faster, wretched thing! 585 00:49:19,5 --> 00:49:20,914 The sand is running. Don't interrupt. 586 00:49:21,163 --> 00:49:24,152 But it's one hourglass between everyone. So it is. 587 00:49:24,400 --> 00:49:25,798 What will be left for us? 588 00:49:27,237 --> 00:49:28,225 Continue. 589 00:49:28,916 --> 00:49:30,711 I never saw him again. 590 00:49:32,832 --> 00:49:34,548 And, as you know, your Majesty, I married another... 591 00:49:35,229 --> 00:49:39,901 And here I am, alive and at peace, and at Your Majesty's service. 592 00:49:40,145 --> 00:49:42,861 You, too, will put your head under the axe. All right? 593 00:49:42,900 --> 00:49:43,861 All right. 594 00:49:43,902 --> 00:49:44,890 Your turn. 595 00:49:45,860 --> 00:49:49,451 Well, your highness, the best way of consoling the princess.. 596 00:49:49,696 --> 00:49:52,844 ..is to marry her to a man who has shown his loyalty... 597 00:49:53,93 --> 00:49:55,558 ...his knowledge of life, his administrative skills... 598 00:49:55,810 --> 00:49:57,526 ...and who is in good standing with your Majesty. 599 00:49:57,768 --> 00:49:59,485 Are you talking about the executioner? 600 00:50:00,925 --> 00:50:03,312 Why, your majesty, I hardly even know him from this side! 601 00:50:03,563 --> 00:50:04,551 You will. 602 00:50:16,270 --> 00:50:18,338 Daughter! What are you doing? 603 00:50:19,507 --> 00:50:20,905 Why are you scaring me like this? 604 00:50:22,904 --> 00:50:24,301 Where are you going? 605 00:50:29,337 --> 00:50:31,8 I won't tell anyone. 606 00:50:34,732 --> 00:50:36,50 Perfect, young lady! 607 00:50:38,568 --> 00:50:40,761 Daughter, we are coming with you! 608 00:50:55,152 --> 00:50:56,140 Father... 609 00:51:00,387 --> 00:51:01,705 I love you so much. 610 00:51:02,385 --> 00:51:04,181 Please do not be angry, but I am leaving alone. 611 00:51:04,423 --> 00:51:05,821 You may not! Stop her! Now! 612 00:51:06,62 --> 00:51:07,50 I swear! 613 00:51:08,819 --> 00:51:11,455 I will shoot all who try to follow me. 614 00:51:12,376 --> 00:51:13,887 Remember that, all of you. 615 00:51:15,852 --> 00:51:18,921 I have my own life now, and I want to be left alone. 616 00:51:19,648 --> 00:51:20,636 Hold her! 617 00:51:22,805 --> 00:51:24,681 Stop her at any cost! 618 00:51:29,439 --> 00:51:30,427 Hold her! 619 00:51:31,277 --> 00:51:32,265 Stop her! 620 00:51:53,416 --> 00:51:54,733 What a girl! 621 00:51:56,812 --> 00:52:00,40 Into the mountains! She'll get lost! 622 00:52:00,289 --> 00:52:03,5 She'll fall off her saddle and get tangled in the reins! 623 00:52:03,246 --> 00:52:04,962 Follow her! Don't just stand there! 624 00:52:05,204 --> 00:52:08,637 Your Majesty! The princess has sworn that she will shoot all who follow her! 625 00:52:08,880 --> 00:52:12,472 I will track her from afar. I will hide behind rocks. 626 00:52:12,717 --> 00:52:14,989 Your Majesty, this is no time for you to be hiding in rocks... 627 00:52:16,553 --> 00:52:19,269 I will hide in the grass like a snake from my own daughter 628 00:52:19,790 --> 00:52:20,778 But I shall not abandon her! 629 00:52:21,29 --> 00:52:22,938 Follow me! Wait! 630 00:52:43,207 --> 00:52:44,605 Now are you happy? 631 00:54:11,681 --> 00:54:12,908 Lousy weather! 632 00:54:21,591 --> 00:54:24,500 All the years I have lived here, on this mountain top, 633 00:54:25,747 --> 00:54:27,225 in the eternal snows, 634 00:54:28,904 --> 00:54:31,291 there have never been such gales. 635 00:54:32,740 --> 00:54:36,13 A good thing that the inn is built well. 636 00:54:37,16 --> 00:54:38,652 Strong like a castle. 637 00:54:39,94 --> 00:54:41,128 The inn "Emilia"... 638 00:54:43,889 --> 00:54:45,480 Emilia, Emilia... 639 00:54:48,85 --> 00:54:51,757 She must be grey-haired by now. 640 00:54:53,80 --> 00:54:54,432 And probably happily married. 641 00:54:56,557 --> 00:54:59,830 But I still dream... 642 00:55:02,391 --> 00:55:04,266 Of hearing her voice one day. 643 00:55:12,621 --> 00:55:14,610 Welcome, sirs. 644 00:55:15,379 --> 00:55:18,174 Welcome, come in! This way! Quickly now! 645 00:55:19,215 --> 00:55:21,568 Sit by the fire! 646 00:55:22,691 --> 00:55:25,157 Don't cry, ladies, I beg you! 647 00:55:25,409 --> 00:55:27,682 Please! Have some hot wine, please do. 648 00:55:37,957 --> 00:55:39,946 I am sorry, with whom do I have the honour?... 649 00:55:42,33 --> 00:55:47,102 Although... I'm used to travellers not sharing their names. 650 00:55:48,866 --> 00:55:51,14 What has that to do with anything? I am the King. 651 00:55:51,823 --> 00:55:54,51 Good evening, Your Majesty. 652 00:55:54,301 --> 00:55:56,210 Good evening, innkeeper. 653 00:55:58,497 --> 00:56:00,406 I am unhappy. Very. 654 00:56:01,414 --> 00:56:03,84 It happens, your Majesty. 655 00:56:03,492 --> 00:56:04,640 My daughter is gone. 656 00:56:05,730 --> 00:56:08,287 Idiots. Freeloaders. 657 00:56:09,166 --> 00:56:11,758 They left the child unsupervised! 658 00:56:12,723 --> 00:56:15,712 My daughter fell in love, had a fight, 659 00:56:15,960 --> 00:56:18,425 dressed up as a boy and ran away. 660 00:56:18,677 --> 00:56:20,472 Scoundrels. Idlers. 661 00:56:21,314 --> 00:56:22,871 Who is staying here, anyway? 662 00:56:23,232 --> 00:56:25,949 A famous hunter with two apprentices. 663 00:56:26,190 --> 00:56:28,655 Hunters? Maybe... Maybe the hunters have met them? 664 00:56:28,907 --> 00:56:31,464 They hunt everywhere, don't they? 665 00:56:31,704 --> 00:56:34,341 No, this hunter doesn't hunt any more now. 666 00:56:34,581 --> 00:56:37,491 What does he do, then? He is defending his fame. 667 00:56:37,738 --> 00:56:40,534 He already has fifty diplomas 668 00:56:40,775 --> 00:56:41,923 confirming that he is famous. 669 00:56:43,613 --> 00:56:45,681 But what does he do? He is resting! 670 00:56:46,809 --> 00:56:50,515 To fight for one's fame... what could be more taxing? 671 00:56:51,45 --> 00:56:52,33 To the devil with him, then. 672 00:56:52,284 --> 00:56:55,0 Hey, all you sentenced to death - let's be on our way! 673 00:56:55,241 --> 00:56:56,639 Oh, my god! Let us go, go! 674 00:56:57,279 --> 00:57:00,348 The mountains in this weather are certain death, your Majesty. 675 00:57:00,596 --> 00:57:01,584 Then what should I do? 676 00:57:01,835 --> 00:57:03,710 Here is the key to my biggest room. 677 00:57:03,953 --> 00:57:06,464 And what shall I do there? Pace from corner to corner. 678 00:57:06,710 --> 00:57:09,983 And at dawn we'll mount a search together. Take the key. Here. 679 00:57:11,425 --> 00:57:13,983 And you, sirs, take keys. 680 00:57:15,102 --> 00:57:18,807 Everyone needs to rest, to gather strength! 681 00:57:19,58 --> 00:57:21,808 Take candles, follow me... This way, please! This way! 682 00:57:46,991 --> 00:57:49,139 Come, it's safe - there is no-one here! 683 00:57:57,301 --> 00:58:01,210 If these are hunters, I will shoot you like a rabbit. Sir hunter, what fault of mine is it? 684 00:58:01,457 --> 00:58:06,48 Be silent! Any place I come to relax is full of these wretched hunters. I hate them! 685 00:58:06,292 --> 00:58:09,759 And the hunters' wives always there too, discussing every last bit of the hunters' business! 686 00:58:10,8 --> 00:58:12,725 An apprentice.. killing you isn't enough! Did you mail the letters? 687 00:58:12,965 --> 00:58:15,33 Yes, before the storm started. The one to the Chief too? 688 00:58:15,283 --> 00:58:18,829 The one to the Chief, too. And when I was walking back, I saw tracks. Hare, and fox too. 689 00:58:19,359 --> 00:58:22,587 To hell with tracks! What time have I to be occupied with trivia 690 00:58:22,836 --> 00:58:24,984 when down below the stupid and jealous are digging my grave. 691 00:58:25,234 --> 00:58:28,825 Maybe they aren't? Sure they are. 692 00:58:31,707 --> 00:58:34,94 Digging it for me. Everyone is plotting to bury me right now. 693 00:58:34,584 --> 00:58:38,17 Well, let them. And meanwhile we could shoot a mountain of game.. 694 00:58:38,261 --> 00:58:41,11 That would make people scared of us. They dig us a grave, we give them game, 695 00:58:41,258 --> 00:58:42,531 and that makes them traitors 696 00:58:42,776 --> 00:58:44,686 and us the good guys. 697 00:58:46,13 --> 00:58:47,1 Idiot. 698 00:58:47,652 --> 00:58:50,846 They'll start discussing my every shot down there now. It's enough to drive a man insane! 699 00:58:51,88 --> 00:58:53,77 He killed a fox, they will say, the same way he did last year, 700 00:58:53,326 --> 00:58:55,519 and brought nothing new to the art of hunting. 701 00:58:55,764 --> 00:58:57,400 And what if, God forbid, I miss?! 702 00:58:57,642 --> 00:59:00,437 I, who to this day has never missed a shot? 703 00:59:00,679 --> 00:59:03,668 No, you'd better be silent. Otherwise I will kill you. Idiot. 704 00:59:03,916 --> 00:59:06,552 Where is our new apprentice? Cleaning a gun. 705 00:59:07,73 --> 00:59:08,61 Good lad! 706 00:59:10,749 --> 00:59:13,215 Of course. With you, the new ones are always good. 707 00:59:17,742 --> 00:59:19,890 It's a hunter! Open up, you fool! 708 00:59:25,215 --> 00:59:28,602 Is this an inn? Yes. The owner should be here in a minute. 709 00:59:28,891 --> 00:59:30,369 Are you a hunter? God forbid! 710 00:59:30,610 --> 00:59:32,599 I... don't like hunters. 711 00:59:33,127 --> 00:59:34,115 Me neither. 712 00:59:35,205 --> 00:59:38,194 I hate them. Even though I am a hunter myself. A famous one; bear that in mind. 713 00:59:39,361 --> 00:59:40,395 A great pity. 714 00:59:40,640 --> 00:59:43,198 In my time, not counting small animals, 715 00:59:43,437 --> 00:59:46,585 I have shot five hundred deer, five hundred goats, four hundred wolves... 716 00:59:47,873 --> 00:59:49,271 ...and ninety-nine bears. 717 00:59:50,351 --> 00:59:53,976 Killing bears is no better than killing children. 718 00:59:54,227 --> 00:59:55,136 Heh... children! Have you seen their claws? 719 00:59:55,186 --> 00:59:57,459 Yes. They are far shorter than hunters' knives. 720 00:59:58,423 --> 01:00:02,253 And what of the bear's strength? You shouldn't have teased the animal! 721 01:00:03,178 --> 01:00:06,87 You know, I am so insulted that I am quite, quite speechless. 722 01:00:06,415 --> 01:00:07,813 I will just have to shoot. 723 01:00:08,53 --> 01:00:10,804 Hey, apprentice! Apprentice! Fetch my gun! Be quick about it! 724 01:00:11,570 --> 01:00:14,559 I am going to kill you now, young man. It is all the same to me. 725 01:00:14,847 --> 01:00:15,835 Let's get on with it then! 726 01:00:17,844 --> 01:00:20,674 Watch, boy. Watch and learn. 727 01:00:20,921 --> 01:00:23,637 Now this boor and ignoramus will be shot, 728 01:00:23,878 --> 01:00:27,26 because he understands nothing of art. 729 01:00:29,73 --> 01:00:33,823 Just wonderful. But first, have a portion of hunter's sausages. 730 01:00:35,387 --> 01:00:39,456 You know, I will not eat a single one of these sausages while this impudent man is staring at me. 731 01:00:39,702 --> 01:00:42,168 Take these sausages to my room. 732 01:00:42,420 --> 01:00:43,976 I will kill him after supper. 733 01:00:51,811 --> 01:00:54,276 Excuse me, do you have a sister? 734 01:00:56,566 --> 01:01:00,157 The thing is, you look a lot like a woman that I have to forget as soon as possible. 735 01:01:02,200 --> 01:01:03,189 Where are you going? 736 01:01:05,118 --> 01:01:07,834 I do not wish to remind you of that which you must forget. 737 01:01:09,713 --> 01:01:10,701 The voice! The voice... 738 01:01:12,351 --> 01:01:14,21 The voice is very much alike also. 739 01:01:15,547 --> 01:01:16,536 You are delirious. 740 01:01:17,266 --> 01:01:19,573 It is very possible. I feel as though I am in a haze. Why? 741 01:01:21,622 --> 01:01:23,611 I rode for three days, without rest, when I.. 742 01:01:25,178 --> 01:01:28,804 I would have gone past this inn, but my horse started crying like a child. 743 01:01:29,54 --> 01:01:31,520 Did you murder someone? From whom were you running like a criminal? 744 01:01:33,690 --> 01:01:38,440 From love. What a funny story. 745 01:01:38,845 --> 01:01:40,356 I beg you, do not laugh. 746 01:01:40,603 --> 01:01:43,69 Because I found something out about this girl, something that was so... 747 01:01:43,320 --> 01:01:46,230 ...and when she said that she was going to kiss me... Stupid girl! 748 01:01:46,557 --> 01:01:48,750 What? Contemptible fool! 749 01:01:48,995 --> 01:01:51,984 Don't you dare speak so of her! She deserves it! That is not for you to decide! 750 01:01:53,750 --> 01:01:55,898 Braggart! Overtalkative, wily.. Me? 751 01:01:56,148 --> 01:01:59,693 Telling the first stranger you meet of your conquests! Is that so?! 752 01:01:59,944 --> 01:02:02,661 Yes! She is an idiot... You will please speak of her with respect! Stupid, stupid... 753 01:02:03,900 --> 01:02:05,127 What? A fool! 754 01:02:09,455 --> 01:02:11,364 Hot-headed puppies should be punished! 755 01:02:12,892 --> 01:02:15,528 Defend yourself! At your service! 756 01:03:41,365 --> 01:03:42,353 Daddy! 757 01:03:59,787 --> 01:04:00,775 Princess... 758 01:04:03,704 --> 01:04:04,692 It is you! 759 01:04:07,859 --> 01:04:09,450 What joy! You... 760 01:04:11,856 --> 01:04:13,526 Why are you here? 761 01:04:18,609 --> 01:04:20,359 For three days I rode after you... 762 01:04:22,166 --> 01:04:23,154 Yes! 763 01:04:24,124 --> 01:04:27,431 Just to tell you how little you matter to me. You hear me? 764 01:04:28,880 --> 01:04:31,28 I had not the slightest intention of kissing you! 765 01:04:31,397 --> 01:04:33,465 I certainly never intended to fall in love. 766 01:04:37,551 --> 01:04:41,143 You... hurt me so much... 767 01:04:44,145 --> 01:04:46,373 That I will make sure to have revenge. 768 01:04:48,381 --> 01:04:50,688 I will prove to you that you don't matter. 769 01:04:51,337 --> 01:04:53,212 I will prove it if I have to die. 770 01:04:58,210 --> 01:04:59,198 Run away. 771 01:05:02,726 --> 01:05:06,193 Run away, damned bear! 772 01:05:06,442 --> 01:05:09,511 Lest you destroy both her and yourself! Run away! 773 01:05:12,437 --> 01:05:13,425 Coward. 774 01:05:16,913 --> 01:05:17,901 Coward! 775 01:05:30,299 --> 01:05:36,84 Absurd, funny, mindless and stupid - 776 01:05:36,773 --> 01:05:38,443 magic... 777 01:05:38,691 --> 01:05:44,681 No use, no purpose, ad-lib, ad-hoc - 778 01:05:45,364 --> 01:05:47,671 completely... 779 01:05:57,353 --> 01:06:01,388 There comes a day, there comes an hour 780 01:06:01,828 --> 01:06:05,817 There comes a blink, there comes a time - 781 01:06:06,64 --> 01:06:10,53 and something snaps 782 01:06:10,500 --> 01:06:14,455 The granite boils, Ice catches fire, 783 01:06:14,736 --> 01:06:18,691 Light dust motes knock me over 784 01:06:18,932 --> 01:06:23,1 - what storm is this? 785 01:06:23,327 --> 01:06:27,112 The wild grasses bloom, 786 01:06:27,563 --> 01:06:31,394 And the old owl sings like a nightingale 787 01:06:31,639 --> 01:06:35,390 And even a thin string 788 01:06:35,835 --> 01:06:39,710 cannot be broken apart 789 01:06:39,951 --> 01:06:43,145 by a steel blade... 790 01:06:44,187 --> 01:06:48,335 a steel blade... 791 01:06:51,380 --> 01:06:57,370 Absurd, funny, mindless and stupid 792 01:06:58,453 --> 01:07:00,487 - magic... 793 01:07:00,731 --> 01:07:06,721 No use, no purpose, ad-lib, ad-hoc 794 01:07:07,604 --> 01:07:09,991 - completely... 795 01:07:17,994 --> 01:07:19,187 Cast: 796 01:07:19,433 --> 01:07:20,660 Oleg Yankovsky 797 01:07:20,911 --> 01:07:22,138 Irina Kupchenko 798 01:07:22,390 --> 01:07:23,617 Yevgenyi Solomin 799 01:07:23,868 --> 01:07:25,95 Yevgenia Simonova 800 01:07:25,347 --> 01:07:26,665 Alexader Abdulov 801 01:07:26,905 --> 01:07:28,383 Ekaterina Vasilyeva 802 01:07:28,624 --> 01:07:29,851 Yuri Solomin 803 01:07:30,102 --> 01:07:31,500 Andrei Mironov and others 804 01:07:52,81 --> 01:07:55,115 Scriptwriter and director Mark ZAKHAROV 805 01:07:55,797 --> 01:07:58,752 D.O.P. Nikolai NEMOLYAEV 806 01:07:59,274 --> 01:08:01,502 Set decorations Lyudmila KUSAKOVA 807 01:08:01,991 --> 01:08:06,139 Music composed by Gennadyi GLADKOV 808 01:08:13,500 --> 01:08:16,728 Lyrics by Y. MIKHAILOV