It is, of course, a demonstration of the necessity of proper bracketing. This page interprets the title as
Mad (Raving German) (Sauerkraut Vendors)
whereas the more natural interpretation might be
(Mad Raving) (German (Sauerkraut Vendors))
Although in fact that doesn't address the principal misinterpretation, that of "Sauerkraut Vendors" as cabbages who sell rather than sellers of cabbages. This is getting onto the two ways of interpreting EnglishLanguage noun-noun juxtapositions, as discussed on PlushyToaster now...
Oh, and Sauerkraut is pickled cabbage, not a sausage.